Me enervan los que no tienen dudas y aquellos que se aferran a sus ideales sobre los de cualquiera (Roberto Iniesta, poeta extremeño, 1962).
ROBERTO INIESTA, UN POETA EXCEPCIONAL
Obtener enlace
Facebook
Twitter
Pinterest
Correo electrónico
Otras aplicaciones
Como muchos habréis observado, este blog está encabezado por una frase de un escritor, compositor y músico español reconocido internacionalmente. Seguramente muchos de vosotros habréis oído hablar de él y de su astuta poesía, siendo considerado por algunos como ‘el poeta del siglo XX’.
En España, cuando un letrista gusta, se eleva a poeta. Está claro que cada individuo tiene sus preferencias, pero un nombre que suele encajar en esta categoría es el de Roberto Iniesta, líder de la banda más peculiar del rock nacional: Extremoduro.
Y es que hace ya unas cuantas décadas, un joven de Plasencia, Extremadura, se encontraba con muchas ganas de hacer música, pero con muy poco dinero. Tras ser rechazado varias veces, consiguió sacar sus primeras canciones a la luz. En estos primeros trabajos ya se podían observar letras potentes y versos con gran carga lírica.
Robe siempre fue un gran amante de la poesía, es por esto que en sus canciones encontramos referencias literarias acordes a algunos importantes escritores españoles. A continuación, mostraremos algunas de ellas:
“Subí al árbol más alto/que tiene la alameda / y vi miles de ojos/dentro de mis tinieblas […] nosotros no las vemos, / las hormigas comentan. / Y el caracol: mi vista/solo alcanza a las hierbas.”
Estos versos pertenecen a ‘Los encuentros de un caracol aventurero’, de Federico García Lorca. El poema es una continua personificación de los animales, atribuyéndoles así un simbolismo que completará los versos de Robe.
“Llanuras bélicas y páramos de asceta. / No fue por estos campos el bíblico jardín?: / son tierras para el águila, un trozo de planeta / por donde cruza errante la sombra de Caín”.
“Y por las noches, ¿qué harás? / Las paso descosiendo, aquí hay un arco por tensar”.
En esta canción, se hará una referencia a Antonio Machado y su poema ‘Por tierras de España’ y a ‘La Odisea’ de Homero, respectivamente.
Pero lo que hace tan especial a Robe son sus propios versos, versos que han conmovido (y lo harán también en un futuro) a tantas personas. Este poeta tiene la habilidad de hacer de la lengua algo bello, capacidad que no tienen todos los que ahora se autoconsideran ‘escritores’. Por esto, recordemos uno de sus versos:
“Y qué le importa a nadie cómo está mi alma, / más triste que el silencio y más sola que la una, / y qué importa ser poeta o ser basura”.
¿Alguna vez te has sentido desanimad@ en alguna asignatura?, ¿Alguna vez has deseado tirar la toalla porque no avanzas o no apruebas? Acciones rutinarias como pasar los apuntes que tomas en clase a limpio o leer libros para conocer aspectos de cultura general son el inicio de una indubitable mejora. A continuación, presentamos un recurso audiovisual que explica de manera sencilla y detallada cómo mejorar en tu vida estudiantil en tan solo 10 pasos. https://drive.google.com/file/d/1DZ6WQ-rT5SXbVqrhtjDfYCMddgaVkn3P/view?usp=drive_link ¡Esperamos que a partir de hoy la idea de abandonar asignaturas no se te pase por la cabeza!
¿Alguna vez te has planteado decir ‘correo electrónico’ o ‘enlace’, y no email o link? Como bien sabemos, todas las lenguas del mundo están en constante cambio y contacto. No es exclusivo de nuestra lengua usar palabras como ‘like’ o ‘online’. El castellano, siguiendo el hilo, lleva recibiendo influencias de varios idiomas desde hace siglos. Por supuesto, estos idiomas nos han aportado palabras que se han adaptado a nuestro sistema gráfico y fonético, y que hoy en día forman parte de nuestro vocabulario habitual. No obstante, la influencia del inglés es una de las más recientes. Esto no condiciona, por supuesto, que no tengamos muchas de sus palabras dentro de las diferentes lenguas del mundo, pues su corto impacto ha sido brutalmente importante. Cuando hablamos, debemos tener en cuenta si estas importaciones son correctas, ya que muchas han sido adaptadas o se han cambiado totalmente. Curando nuestra duda de si la palabra ‘tupper’ (muy usada en la España reciente) era correcta o no,
Cuando hablamos, utilizamos infinitas expresiones sin ni siquiera plantearnos si pueden tener un origen o un motivo. La gran mayoría de las veces este origen es bastante irónico o gracioso. Seguro que alguna vez tu o alguien de tu entorno, por algún motivo en especial, ha derrochado o gastado dinero sin medida. En este caso, se podría decir que ha tirado la casa por la ventana . Pues bien, esta expresión se remonta al siglo XIX. Cuando alguien ganaba la lotería, tiraba todos los muebles por la ventana para comprar unos nuevos, así que era como tirar toda su casa por la ventana. ¡Pobres las personas que pasaban por la calle en ese momento! Más de uno se salvaría por los pelos de que le cayera una mesa en la cabeza. Por cierto, ¿sabes la historia de la expresión salvarse por los pelos ? Antiguamente, los barcos se usaban para todo: guerras, explorar nuevas tierras, trasladar mercancías… Para ello, se necesitaban muchos marineros, y la gran mayoría no sabían nadar. Así que, cuando algu
Comentarios
Publicar un comentario